TENNESSEE

Die Elvis-Szene beginnt mit dem schweizerisch/ hawaiianischen Elvis Double Nigel Kingsley, der als Tribut an ihn seine eigene Version von: "Muss i denn zum Städtele hinaus" singt. Das Lied wurde 1827 von Friedrich Silcher komponiert.

 

Muss i' denn, muss i' denn

Zum Städtele hinaus,

Städtele hinaus

Und du mein Schatz bleibst hier

 

Wenn i' komm', wenn i' komm',

Wenn i' wieder, wieder komm',

Kehr i' ei' mei' Schatz bei dir

 

Während eines Wettbewerbs als bestes Elvis-Double singt Gewinner Ray Guillemette Jr "Walk a Mile", einen 1969 von Joe South komponierten Song.

 

If I could be you, and you could be me, for just one hour

If we could find a way to get inside each other's mind

If you could see you through my eyes instead of your ego

I believe you'd be surprised to see that you'd been blind

Wenn ich du sein könnte und du ich wärst, nur für eine Stunde

Wenn wir einen Weg finden könnten, in die Gedanken des anderen einzudringen

Wenn du dich durch meine Augen sehen könntest und nicht durch dein Ego

Glaube ich, wärst du erstaunt zu sehn, dass du blind gewesen bist

 

Walk a mile in my shoes, walk a mile in my shoes

Yeah, before you abuse, criticize and accuse

Walk a mile in my shoes

Geh' eine Meile in meinen Schuhen, geh' eine Meile in meinen Schuhen

Bevor du ausnutzt, kritisierst und beschuldigst

Geh' eine Meile in meinen Schuhen

 

Well, your whole world you see around you is just a reflection

And the law of common says you're gonna reap just what you sow

So unless you've lived a life of total perfection

Mm-mm, you'd better be careful of every stone that you should throw

Die Welt, die du um dich herum siehst, gleicht einem Spiegel

Und der gesunde Menschenverstand besagt, dass du erntest was du säst

Also, solange du nicht selbst ein perfektes Leben führst

Solltest du besser bei jedem Stein, den du werfen willst, sehr vorsichtig sein

 

Yet we spend the day throwin' stones at one another

'cause I don't think or wear my hair same way you do

Well, I may be common people but I'm your brother

And when you strike out and try to hurt me it's a hurtin' you,

Trotzdem verbringen wir einen weiteren Tag damit, uns mit Steinen zu bewerfen

Weil ich nicht so denke wie du oder die Haare so trage wie du

Ich bin vielleicht ein ganz einfacher Mensch

Aber ich bin dein Bruder

Und wenn du ausholst, um mich zu schlagen und zu verletzen

Verletzt du dich damit selbst

 

Geh" eine Meile in meinen Schuhen, geh" eine Meile in meinen Schuhen

Bevor du ausnutzt, kritisierst und beschuldigst

Geh" eine Meile in meinen Schuhen

 

There are people on reservations and out in the ghettos

And brother, there, but for the grace of God, go you and I

If I only had the wings of little angels don'tcha you know I'd fly

To the top of the mountain and then I'd cry?

Da draußen leben Menschen in Reservaten und in Ghettos

Es hätte auch uns beide treffen können

Wenn ich nur die Flügel eines kleinen Engels hätte

Glaubst du nicht, dass ich

auf die Spitze eines Berges fliegen würde um dort zu weinen?

 

Walk a mile in my shoes, walk a mile in my shoes

Yeah, before you abuse, criticize and accuse

Better walk a mile in my shoes

Geh" eine Meile in meinen Schuhen, geh" eine Meile in meinen Schuhen

Bevor du ausnutzt, kritisierst und beschuldigst

Lauf" besser erst eine Meile in meinen Schuhen

 

Am Ende dieser Elvis-Szene singt David Pasco den Refrain aus

"The Battle Hymn of the Republic", die 1861 von Julia Ward Howe während des amerikanischen Bürgerkriegs geschrieben wurde.

 

Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord

He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored,

He has loosed the fateful lightening of His terrible swift sword

His truth is marching on.

Meine Augen haben die Herrlichkeit der Ankunft des Herrn gesehen.

Er zertritt die Weinlese, wo die Trauben des Zorns gelagert sind.

Er hat den treuen Blitz seines fürchterlich schnellen Schwertes entbunden.

Seine Wahrheit schreitet voran.

 

Glory! Glory! Hallelujah!

Glory! Glory! Hallelujah!

Glory! Glory! Hallelujah!

His truth is marching on.

Herrlichkeit, Herrlichkeit Hallelujah!

Herrlichkeit, Herrlichkeit Hallelujah!

Herrlichkeit, Herrlichkeit Hallelujah!

Seine Wahrheit schreitet voran.

 



Horizonfilm Distribution GmbH